些时候。
坐下来。
“你得帮帮我,”我说。
“汤米,在我这个年纪?”
如果你在五十九岁之前不去杀人,那就太晚了。
“你看起来还不到五十八岁呢,玛格丽特姑妈。”
“但你不是从犯,我只是想让你帮我打个电话,然后告诉我一些事情。那通电话跟谋杀一点关系都没有。”
“你找过玛丽·安博斯了吗?汤米?”
她父亲接了电话,我想让你打这个电话。
他说她不在家。
对一个女人的声音来说,她可能是这样想的。
如果她能来的话,我想和她共进午餐。
“好吧,”她说。
“一千二百三十年,年级的餐厅。”
“嗯?”
玛格丽特姑妈对我的困惑感到好笑。
“这?这是我的任务,但我会做出牺牲。你可以替我留着。顺便说一句,她今天早上不在家;她今天在红十字会工作。如果他想让安博斯见你,她本可以告诉你的。他不知道她昨晚给你们酒店打过电话。”
“你对我了解多少?”
“你为什么来这儿,谁派你来的?”
你声称昨晚发现了一具尸体,但后来尸体不在那个地方,你还说了个荒诞的故事,说它的喉咙被来自另一个世界的入侵者撕开了,他们一直在和沃尔特·里德联系。你要乘五点的火车回芝加哥,还是你是有其它的目的?
“玛格丽特阿姨,”我说,
“像你这样有才能的人,去哈弗顿未免太小了。”
你应该告诉沃尔什如何管理他的公司,我打赌你甚至知道我接下来要问你什么。
“他叫戴夫·奥蒂斯,”她说。
“他是一个卡车农民。住在里德家半英里外。
“他昨晚没回家吗?”
“不,他没有。”
他妻子今早打电话过来,想找到他。她很担心,但不是担心他被杀。她觉得他疯了。他以前也这么干过,离开了一两天。他中等身材,粗壮,棕色头发,蓝眼睛。适合吗?
“我惭愧地承认,”我说,
“我没有看得太仔细。”
“我只是看到了一个我不认识的人,我从没想过他会在警长到达之前就走掉。你知道他当时在哪吗?"
我在威尔希尔商场订购过一些东西。
"他在斯旺森酒馆喝了几杯,但离开时还是清醒的。然后在皮特·拉科塔家的后屋玩扑克"
“玛格丽特阿姨,你对皮特·拉科塔了解多少?”
“没什么,汤米。”
“我不放心他,但据我所知,除了经营酒馆和保龄球馆,在密室里玩扑克,他没干过比这更糟的事。严格来说他们是非法的,但艾德·马格努斯有时会在那里表演。
顺便说一下,霍华德·杰罗姆·安博斯律师,所以你在那里遇到的人不要惊讶。现在走吧,年轻人。你刚好有时间去餐馆。”
我站起来。
“谢谢,阿姨玛格丽特。”
我转身要走。
“等一下,汤米。”
我转过身来,她的表情非常严肃。
“照顾好自己,汤米,”她说。
“如果你要在晚上四处游荡,带把枪。别跟一个杀人狂讲道理。”
“你认为——”
“还有什么东西能这样杀人,汤米?”
“也许是一只狗变成了杀手,但狗不会回来把尸体藏起来。你要小心,汤米——去吧,代我向玛丽问好。”
玛丽不在餐厅,我找了个卡座,这样我就可以看着门了。
七年,我想,是一段很长的时间,一个女孩在十九岁以后的七年里变化很大,然后她进来了。
我没注意到她是否变了。
我只知道是玛丽,我向前走去迎接她,她并不感到惊讶。
“我敢打赌玛格丽特阿姨给您打过电话,我是来替她的,”
我说。她对我皱了皱鼻子。她说了,但情况比那更糟。
“你这是什么意思?”
“她打电话来的时候,我们并不太吃惊。我们今天早上约好一起吃午饭的时候,她说你今天可能会去找她打听消息,如果是午饭前,她会让你去找她。”
“玛格丽特姑妈知道的太多了。”
她总有一天会胀破的。
我们闲聊了一会儿。我想我们吃了点东西。喝咖啡时,玛丽变得严肃起来。
“汤米,”她说,
“我非常抱歉,但是——不要往我家打电话。”
她低头看着桌子。
“当我父亲发现我昨晚给你打电话时,他非常生气。他——嗯——”
“我明白,玛丽。”
过了一会儿,我问:
“那尼克·埃克伦呢?”
玛丽?你为什么不嫁给他?
“我们,我,我们刚发现我们并不相爱。”
我现在希望——
“我希望当时就知道这一点。很久以前了。”
她把手放在我的手上。
“我不想对你撒谎。汤米。如果我知道在哪儿写信,我就会给你写信了。但这