那人把帕特推到路上,阻止了他。
"你要去哪里?"
"我没有撒谎,"菲尔说。
"撒谎的话,我就会是个傻瓜。
钱在其中一个温室里。
我带你去那里。”
当他走到外面时,寒冷在他周围盘旋着。
他听到身后那个男人鞋子的嘎吱声,帕特不情愿的脚步声。
这个人知道他没有撒谎。
没有人能承受得起对如此压倒性的不利赔率、撒谎。
到底有什么可争取的呢?
钱不是菲尔的。
菲尔经过了四号温室,三号温室,
在二号门前停了下来,他的手放在旋钮上,仿佛不确定,
仿佛他正试图平息最后的一丝犹豫不决。
然后,沿着他下巴的肌肉抽搐显示了他的决心。
他推开门,走进潮湿闷热的房子。
奇怪的是,他似乎失去了平衡,
为了支撑,他的手伸向了长凳上的一盆栽植物。
但这更多的是设计而不是偶然。
当凶手跨过门槛时,他转过身来。
那人突然低下了头,好像有什么东西阻止了他继续。
他的手反射性地移到他的眼睛上。
菲尔在那一刻击中了。
他抓着锅,嘶吼着把它砸在灰色帽子的冠冕上。
他拿起另一个锅和另一个,一次又一次地敲打,直到破碎的兵马俑,
泥土和百合花的残骸散落在地板上,一个人躺在了那里。
他知道帕特一直在尖叫。
他抬起头,看到她站在门口,现在松了一口气,抽泣着。
在她之外,身穿蓝色涂层的警察正从花椰菜地里跑出来,
他们的脚步敲打着碎石路面。
菲尔从长凳下面拖出了袋子。
他把袋子递给隔壁的、两名挤在门口的警察。
第三名军官喘着粗气,
他的目光从袋子里落到地板上的尸体上,然后转向菲尔。
"什么?如何——"
"银行抢劫犯,"菲尔说。
"我把他弄到这里来了。
他戴着厚厚的镜片,这意味着没有眼镜他就看不见东西。
从寒冷中进来,他们完全起雾了。
我想他们会的,我为他做好了准备。
你最好接手。
他似乎在搅动。
帕特的乡亲们很快就回来了,
还有更多的警察、记者和摄影师来自伦利报纸。
有人说要奖励被俘虏的劫匪,
也许足以让像菲尔这样的人在自己的生意中站起来。
"奖励?"菲尔说,
他的声音有一种很久没有存在的保证。
"这足以让我感受到的回报。”
他转向帕特,他想起了他曾经因为一些被要求做的工作而感到多么受伤和不安。
他猜想,当一个人对自己有信心时,
这样的事情真的没有多大意义。
事情会有所不同,只是时间问题。
"说吧,帕特,"他说。
"我从来没有为你买过这些杂货。
你又想要什么?
六瓶可乐和两包薯片?"
天使保罗查德威克·瓦拉想知道,成为一名女杀手会是什么样子......
看到一个男人死于她给他的毒药会是什么感觉!
"在这里——拿去吧,"瓦拉说。(完)