根本不应该离这个岛的这一部分那么近。
"那是什么?"查理问道。
"嘘,"我说。"保持安静,按照我说的去做。”
他没有再问任何问题。
也许是我的方式,也许是我把他留在小路底部的记忆,但他听话了。
当我紧张时,查理蜷缩在我的腿上,试图弄清楚噪音来自哪里,它不是来自森林或我们刚刚爬过的小路,我对此深信不疑。
它没有以某种方式在我们身后转来转去。
无论如何,这没有任何意义。
他们不会来自那边,森林那边,他们来自洞穴的另一边,那里有一条下坡小径,穿过与平原接壤的山麓。
多眼人住在平原上,通常住在平原上。
最近,我们自己找到了一两个,像侦察兵一样探索森林。
当我们在那里发现它们时,我们会把它们赶走,用我们的吊索扔石头并吓跑它们。
当我们在森林里时,很容易吓到他们,因为我们可以爬树,安全地躲在触手可及的地方。
我不止一次地提议,如果他们来到我们的领土,我们应该杀死他们,这将向他们发出一个信息,让他们停止嗅探岛上的这一部分。
但彼得以为他们会把杀戮看成是一场战争,会招致众眼人对我们的愤怒入侵。
彼得最了解我们大家所在的这个岛,所以我们听了,没有杀了他们,但现在一个就在附近,远离它在平原上的家。
多眼怪的基地嵌套在这些平原的中心部分,这使得人们很容易避开。
人们从来没有去过熊洞,主要是因为他们似乎不喜欢爬山-至少我们是这么认为的,山脉是岛上从未有过生存迹象的一部分。
咔哒声和叽叽喳喳声越来越近了,我现在确信它正沿着山道而上——我们第二天早上要走的小山道,去海盗营地。
我希望只有一个——也许是一个迷失的幼年虫怪。
现在只需要被鼓励查理回到离我们很远的家。
山洞里的男孩们大喊大叫,尖叫着,似乎完全不知道发生了什么。
我把查理拉向山洞,我不得不把他藏起来,因为他对一个多眼人来说,只不过是一点点甜食。
我们快速而安静地穿过通往洞穴的平坦岩石。我的心在胸口砰砰直跳,我并不害怕。
我为查理和其他男孩感到害怕,特别是新来的男孩,他们从未见过多眼,可能会惊慌失措,当我希望他们安全时,这会让事情变得更加困难。
如果彼得在那里,他可能会说他们需要在逃亡中学习,我说这留下了很多死去的男孩,即使他不关心他们中的任何一个。
即使彼得并不在那里。
查理和我绕着洞穴的边缘转了一圈,我立刻明白了为什么他们没有注意到噪音或其他任何东西。
有人杀了一头鹿——诺德,看看它的样子,因为他把鹿的头和部分皮肤戴在肩膀上。
他们快速地完成了鹿肉的敷料,并用鹿的粪便燃烧烘烤着……