“可能是吧。看起来像血。我带一些回去做雷纳德测试。但是,如果那是个疯子,他为什么不攻击你呢?”
我耸了耸肩。
“你无法预测坚果会做什么或不会做什么。”
他把一些黑土舀进一个信封里,小心翼翼地把盖子折起来。
“我现在要回詹森的农场,”他说,
“把这个给博士。你想一起去还是我顺路让你在城里下车?我得回那里去,然后走另一条路。
“我要下车了,”我对他说。
“我还有别的事要做。”
在车里,我说:
“我刚想到我可以让你放松一下。我可以帮你除掉一个嫌疑人。”
“谁?”
“我,”
我告诉他。
“我有不在场证明。”
“怎么?我们不知道戴夫是何时被杀的。还是你?
“不,”
我承认道。
“我不是这个意思。可是把他关在谷仓里的人放火烧了谷仓,而且是十一点以后才放的。我从八点左右到里德家,一直到午夜。
我们一定是在十点半以后分手的。
总之,在乔·布罗菲告诉你我回酒店之前我没时间去詹森家再回来。
他叫雷纳德医生来,谷仓着火的时候他在录我的视频。医生直到将近午夜才离开。”
他哼了一声。
“听起来不错。当然,只有你说戴夫在到达谷仓前就死了。他可能还是喝醉了,走进去点了根烟——”
“我笑得好厉害,笑得肋骨都疼了。马格努斯转过身来看着我,片刻之后,他意识到他的话有多么愚蠢,因为如果不是谋杀或纵火,我就像需要鼻窦病或假腿一样迫切地需要不在场证明。他也咯咯地笑了起来,放慢了车速。
“离我要去市中心的地方不远。见到你。”
我想起了我对媒体的承诺,就去了《纪事报》的办公室。我告诉她:
“玛格丽特阿姨,这是你的命案。”
还赶上了本周的报纸。
“你找到戴夫·奥蒂斯了?”
我把发生的一切都告诉了她,除了警长和我之间的那部分隐私。
“非常感谢,汤米。不如明天早上出版前,帮我查查,是谁干的?”
“谢天谢地,那不是我的工作。只要我说服艾德不是我gan的,我就没事了。
我今晚十点见里德,然后再打听他的情况,然后就完事了。顺便说一下,现在你知道了剩下的事情,你对里德有什么看法?”
“你是说他在这个外星人的角度上是否疯了?”
我不知道,汤米。他很聪明,只是有点弱智,你懂我的意思吧。
“一个天才,除了偶尔的盲点?”
“不过,我要告诉你一件事;他是诚实的。他以为自己做得不错,否则就不会去借钱了。我知道他想从自己的律师安博斯那里借。但交易未能达成。”
这让我大吃一惊。
“他有钱吗?”我问。
“哦,他有足够的收入维持生活,但他想做的关于无线电的研究,不管它是什么,都要花几千美元。”
“你不知道那是什么?
“某种新的无线电形式——就像‘调频’一样激进。”
正如他告诉我的那样,他已经掌握了它的工作原理,但他想自己完善它,而不是发布半成品。喂,年轻人,你在服役的时候,怎么跟玛丽讲那种从树上掉下来的故事呢?”
“纱?”我问。我低下了头。
“听着,玛格丽特姑妈,真xiang听起来太愚蠢了。我是否想告诉她,我被解雇是因为我因为没有擦鞋而被关在KP监狱,背着一个垃圾桶扭伤了背部?
“闭嘴,滚出去,你这无礼的小狗……等一下。”
“你带着左轮手枪吗?”
“一把左轮手枪?我要左轮手枪干什么?”
“当然是因为他追捕了一个杀人狂。只要你还在镇上,别跟我说你不会这么做。我这里有一个,点38的,如果你没有,你可以用它。
“把那东西拿开,”我告诉她。
“我不是在追捕杀人狂。我只想管好自己的事。”
她对我咧嘴一笑,但我却死气沉沉地走了出去。从那里我去了哈弗顿市立图书馆。我漫无目的地浏览了一会儿,直到我想到了在大英百科全书中查找“狼人”一词。
这句话让我想到了一个我一直没能想到的词。狼人。变狼狂是一种罕见的疯狂,这种疯狂的人有时会认为自己是狼。
在这种信念的影响下,他会以狼的方式杀人——如果他要杀人的话。
狼人病是狼人传说的基础。
变狼症本身并不是一个传说。
我把那些最有希望的书的索引翻了一遍,把那些偶然提到狼人狂的书放在一边。押金代替了借书证,我把它们带回了伊利诺伊酒店。乔·布罗菲又回到了办公桌后面。
“有你的电话。杰夫·波格(JeffPogue)打电话找里德。他说要你九点半整到那儿,如果可以的话。”
我拿着书回到楼上的房间,开始研读有关精神错乱的书籍。